Małgorzata Jokiel - germanistka, doktor nauk humanistycznych,
absolwentka Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu, stypendystka
Uniwersytetu Christiana Albrechta w Kilonii oraz Uniwersytetu Wiedeńskiego,
tłumaczka przysięgła i lektorka języka niemieckiego.
Wykonuję tłumaczenia pisemne
(zwykłe i przysięgłe) oraz ustne (konsekutywne i symultaniczne) z różnych
dziedzin, m.in. kompleksowe usługi tłumaczeniowe dla firm - prawo, ekonomia, teksty
techniczne oraz naukowe, literackie.
Doświadczenie translatorskie obejmuje m.in.:
- pięciokrotne uczestnictwo jako tłumacz w
międzynarodowych obozach letnich niemieckiej organizacji DJO-Landesverband
Schleswig-Holstein - praca asystentki w firmie handlowej: prowadzenie
korespondencji z zagranicznymi partnerami, tłumaczenia techniczne, czynny
udział w rozmowach handlowych, reprezentowanie firmy na targach
międzynarodowych we Frankfurcie nad Menem (Automechanika) oraz na targach w
Poznaniu - praca asystentki w biurze Konsula Honorowego RFN
w Poznaniu: korespondencja, tłumaczenia ustne i pisemne, prowadzenie biura,
przyjmowanie interesantów, uczestnictwo w oficjalnych spotkaniach
dyplomatycznych - współpraca z firmą Rosenthal: tłumaczenia korespondencji handlowej, umów, informacji o
produktach
- tłumaczenie konsekutywne podczas I Polsko-Niemieckiego Festiwalu Hoffmannowskiego w
poznańskim Teatrze Wielkim
- tłumaczenie symultaniczne - doroczne spotkanie i szkolenie pracowników wydawnictwa 'Who is
who' (Praga)
- tłumaczenie konsekutywne - prezentacja prasowa polskiego wydania encyklopedii 'Who is who'
(Warszawa, Hotel Sobieski)
- dorywcza współpraca z Biurem Tłumaczeń Specjalistycznych ATN w Poznaniu
- współpraca z Biurem Tłumaczeń „Sowa Business Services”
- tłumaczenie
negocjacji pomiędzy Stadtwerke Leipzig a GPEC Gdańsk w sprawie utworzenia
europejskiej rady zakładowej
- Dolmetscher-Workshops w Poznaniu
Główne dziedziny badań
naukowych: powieść austriacka XX. wieku (w szczególności twórczość Franza
Kafki), translatologia.
Temat pracy doktorskiej: Transformation der
Weltbilder in den polnischen Übersetzungen der Romane von Franz Kafka.
Publikacje:
- Kafkas Selbstbildnis in den
Briefen an Felice,w: Studia Germanica Posnaniensia XXVII 2001, s.39-57.>
- Recenzja książki: Das intellektuelle
Europa der Jahrhundertwenden, pod red. Barbary Surowskiej, Warszawa 2000;
w: Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen 2002, s.475-477.
- Kafkas Wahrnehmung der
zeitgenössischen Wirklichkeit, w: Prace germanistyczne 2. Germanistische Werkstatt 2, pod red. Marii Katarzyny Lasatowicz i
Jarosława Bogackiego, Opole 2004, s.161-182.
- Aura i światopogląd powieści Franza Kafki jako
problem przekładoznawczy, w: Franz
Kafka. Tożsamość kulturowa i literacka, pod red. Daniela Kalinowskiego, Słupsk 2005,
s. 87-112.
Posiadam również doświadczenie
w dziedzinie nauczania języka niemieckiego:
praca
dydaktyczno-naukowa jako doktorantka na UAM w Poznaniu
lektorka języka
niemieckiego w Akademii Słowa (Poznań)
korepetycje i
nauczanie indywidualne
Kontakt
e-mailowy: malgorzata.jokiel@gmail.com
Zapraszam na stronę mojego męża Łukasza, syna Staszka
i córki Mileny. Oto zdjęcia z mojej Promocji doktorskiej. Małgorzata Jokiel - Germanistin, Doktorin der Humanwissenschaften,
Absolventin der Dolmetscher- und Übersetzerschule (Szkoła Tłumaczy i Języków
Obcych UAM, Poznań) Stipendiatin der Christian-Albrecht-Universität zu Kiel und
der Wiener Universität, beeidigte Übersetzerin und Lektorin für Deutsch.
Ich
biete Übersetzungen (beglaubigte und nicht beglaubigte) sowie Dolmetschungen
(Konsekutiv- und Simultandolmetschen) in verschiedenen Sachgebieten an,
darunter komplexe translatorische Dienstleistungen für Unternehmen –
Recht, Wirtschaft sowie technische, wissenschaftliche und literarische Texte.
Meine Erfahrung
im Bereich des Übersetzens und Dolmetschens umfasst u.a.:
- fünfmalige
Teilnahme als Dolmetscherin an internationalen Sommercamps der DJO
-Landesverband Schleswig-Holstein
- Assistentin
bei einer Handelsfirma: Führung der Korrespondenz mit ausländischen
Geschäftspartnern, technische Übersetzungen, aktive Teilnahme an
Handelsgesprächen, Vertretung der Firma bei internationalen Messen in
Frankfurt/Main (Automechanika) sowie bei der Posener Messe
- Assistentin
beim Honorarkonsul der BRD in Poznań: Korrespondenzführung, Übersetzen und
Dolmetschen, Büroführung, Besucherempfang, Teilnahme an offiziellen
diplomatischen Treffen - Zusammenarbeit mit der Firma Rosenthal (polnischer
Generalvertreter des deutschen Unternehmen): Übersetzungen,
Handelskorrespondenz, Verträge, Produktinformationen>
- Konsekutivdolmetschen während des 1. Polnisch-Deutschen
Hoffmann-Festivals in Teatr Wielki, Poznań>
- Simultandolmetschen – Jahrestreffen und Schulung
von Mitarbeitern des 'Who is who'-Verlags (Prag)>
- Konsekutivdolmetschen – Pressepräsentation der
polnischen Ausgabe des 'Who is who'-Lexikons (Warschau, Hotel Sobieski)
- gelegentliche Zusammenarbeit mit dem Büro für
Fachübersetzungen ATN in Poznań
- feste Zusammenarbeit mit dem Übersetzungsbüro „Sowa
Business Services” in Opole
- Dolmetschen bei Verhandlungen zwischen den Stadtwerken
Leipzig und dem GPEC Gdańsk über die Bildung eines Europäischen Betriebsrates
- Dolmetscher-Workshops
in Poznań Meine Hauptforschungsbereiche: österreichischer Roman des 20. Jahrhunderts (insbesondere das Werk Franz Kafkas), Translation Studies.
Thema der Doktorarbeit:
Transformation der Weltbilder in den polnischen Übersetzungen der Romane von Franz Kafka>
Veröffentlichungen:
- Kafkas Selbstbildnis in den Briefen an Felice, in: Studia Germanica Posnaniensia XXVII 2001, S.39-57. - Rezension des Bandes: Das intellektuelle Europa der Jahrhundertwenden, hg. von Barbara Surowska, Warszawa 2000; in: Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen 2002, S.475-477. - Kafkas Wahrnehmung der zeitgenössischen Wirklichkeit, in: Prace germanistyczne 2. Germanistische Werkstatt 2, hg. von Maria Katarzyna Lasatowicz und Jarosław Bogacki, Opole 2004, S.161-182. - Aura i światopogląd powieści Franza Kafki jako problem przekładoznawczy, in: Franz Kafka. Tożsamość kulturowa i literacka, hg. von Daniel Kalinowski, Słupsk 2005, S. 87-112. Ich verfüge auch über Erfahrungen im Bereich der Didaktik der deutschen Sprache: - Lehrtätigkeit und Forschung als Doktorandin an der Adam Mickiewicz Universität in Poznań - Deutschlektorin an der Akademia Słowa (Poznań) Privatunterricht Kontakt: malgorzata.jokiel@gmail.com Die Homepages meines Mannes Łukasz, meines Sohnes Stas und meiner Tochter Milena.
Hier finden Sie Photos von meiner Promotion.
|